"Hüpikraamatud võivad pakkuda lugejatele paberil üllatuse, äratada lastes lugemishuvi ja samal ajal puudutada laste loova mõtlemise arengut." Shang Tong Children's Booksi peatoimetaja Ye Min’i sõnul mängivad erineva ülesehitusega hüpikraamatud erinevat rolli. Populaarteaduslikud hüpikraamatud võivad intuitiivselt väljendada väikeste loomade koobaste koostist ja putukate kehaehitust ning tunnelilaadsed hüpikraamatud võimaldavad lastel näha lühidalt looduskeskkonna või hoonete asukohasuhet, mis tavapärane lamedate raamatutega ei saa hakkama.
Ye Min usub, et hüpikraamatute loomisel tuleks selle huvitavaid ja interaktiivseid eeliseid maksimeerida. Tavalised lamedad raamatud on ühepoolne väljund "Mina kirjutan, sina loed", samas kui hüpikraamatud võivad lugemise interaktsiooni lõpule viia, võimaldades noortel lugejatel raamatuga tõeliselt "vestelda". Paljud kolmemõõtmelised struktuurid kasutavad interaktiivseid meetodeid, mille saavutavad noored lugejad ise tõmbamiseks, väänamiseks, pööramiseks ja klappimiseks, mis muudab lugejate rolli lugemisel. Eriti väikelaste jaoks on parim õppimine „tegemise kaudu õppimine“ ja „tegemise kaudu õppimine“ ning hüpikraamatud mõistavad seda vajadust suurepäraselt.
"Hüpikraamatute suurim eelis on see, et need sisaldavad raamatute kujul raamatuväliseid omadusi." Sun Zhaozhi usub, et hüpikraamatutel on nii raamatute loetavus, mänguasjade omadused kui ka käsitöökaunistuse esteetilised omadused. Tänu üllatavale kolmemõõtmelisele efektile ja interaktiivsele seadistusele võivad hüpikraamatud jätkuvalt köita laste tähelepanu, lasta lastel rahuneda ja sellesse sulanduda, mis on tähelepanu treenimisel väga kasulik.
Viimane asi, mis tänapäeva laste ümber on, on elektroonika, aga paberraamatutest kaugeneb see järjest enam. Ye Min ütles lugemise ja avaldamise vaatenurgast: "Hüpikraamatutel on ainulaadne eelis, see tähendab, et neid ei ole lihtne elektrooniliste toodetega asendada, sest see on tõeline kunst, mida realiseeritakse paberiga ja ainult reaalne lappamine ja puudutusega saab saavutada lugemist, mis kaitseb ka lugemise olemust suuremal määral." "
Pidage kinni originaalsusest ja püüdke teha Hiina eripärasid
Kuigi kodumaised pop-up raamatud said alguse hilja, arvavad kõik, et originaalsuse tegemisel on meil omad eelised.

"Hiinas on rikkalikult kultuurisümboleid ja sisuressursse, tegelikult sobivad paljud neist vägagi hüpikraamatute näol uue elu andmiseks." Sun Zhaozhi ütles, et hüpikraamatud on Hiina lugejatele veel suhteliselt uued ja võivad meelitada lugejaid igal etapil sellistele teemadele tähelepanu pöörama, "näiteks on paljud väikesed lapsed äratanud huvi originaalraamatu lugemise vastu, kuna nad lugesid pop-up raamat "Häda Taevapalees".
"Loodame, et Hiina lapsed näevad hüpikraamatutes Hiina lugusid." Creative Arts House'i ühe asutaja Guan Zhongpingi sõnul on "meil rääkida nii palju traditsioonilisi Hiina müüte ja lugusid ning materjalikogu on ammendamatu, mis on meie arenguks viljakas pinnas." Samuti on tal väga hea meel näha, et üha enam professionaalseid kirjastusasutusi keskendub nüüd hüpikaknaraamatute väljaandmisele, nii et pop-up raamatute industrialiseerimine kujutab endast healoomulist arenguolukorda.
"See, mida me teeme, on väljakutsele vastamine." Chen Qing, Chuangyi House'i paberikunsti kujundaja, arendab Hiina originaalseid hüpikaknaraamatuid vankumatult. Tema arvates on välismaalastel kultuuriliste erinevuste tõttu raske Hiina lugude olemust paigas mõista ja neid sobival kujul näidata: "Välisdisaineritel on raske teha selliseid teemasid nagu "Reis läände" ja "Dream of Red Mansions", ainult meie oma disainerid, kes teevad Hiina teemade sisu, saavad esitada traditsioonilise Hiina kultuuri vaimu." "
Algsete hüpikaknaraamatute väljatöötamise eelised ei piirdu teemaga, vaid ka rikkalike hiina elementidega, ütles Ye Min: "Hüpikraamatud on kunst paberil, tegelikult on meie traditsiooniline Hiina paberilõikamine, vari. Hüpikraamatute kujundusse saab lisada nukke, paberit ja isegi arhitektuurilisi meetodeid ning Hiina on selles osas ainulaadne. Ka Shang Tong üritab seda pidevalt teha. Loodame mitte käia Euroopa ja USA jälgedes, pimesi jäljendada ja järgida, vaid omada originaalseid Hiina eripäradega ideid ning lasta siis välismaistel kolleegidel meilt õppida, üksteiselt õppida ja üksteisega integreeruda. Samuti paljastas ta ajakirjanikele, et Shang Tongi lasteraamat ja loominguliste kunstide maja teevad praegu koostööd enam kui 20 originaalse hüpikraamatu valiku väljatöötamiseks, mis tulevad turule järgmisel aastal.
Mõnes arenenuma kirjastustööstusega riigis on peaaegu kõik tuntud klassikalised lood või pildiraamatud avaldanud vastavad hüpikraamatute versioonid ning lugejaturg on olnud pop-up raamatutega täiesti tuttav ja vastu võtnud. Hiinas võib aga lugeja tasandil pop-up raamatuid pidada ka suhteliselt luksuslikuks raamatuvalikuks, Ye Min’i arvates on see hüpikraamatute praeguse arengu raskus. Kuid Long Jie mainis ka, et välisriikides on pop-up raamatud ka nišitooted. Seega, kuni tipptasemel inimesed on turunduses täpselt sihitud, pole muret, et turgu pole.
email: info@joyful-printing.net 860681365@qq.com Whatsapp: pluss 86 13632944480
Mobiil: pluss 86-13632944480 Vestleme: anti-commonadv
Lisateabe saamiseks külastage aadressi http://www.joyful-printing.net

